ESmedo - Traducciones y Servicios Lingüísticos hilft Ihnen bei der Globalisierung Ihres Geschäfts

Wir verfügen über die fortschrittlichsten technischen Mittel und die am besten qualifizierten Mitarbeiter, um dasselbe Dokument gleichzeitig in mehrere Sprachen zu übersetzen: genau und schnell. Die Übersetzungen in mehreren Sprachen werden einem Team von Sprachfachleuten zugewiesen, darunter Übersetzer und Prüfer, über die der Projektmanager die Aufsicht führt. Dem mit der Koordinierung der Übersetzungen beauftragten Mitarbeiter obliegt die Auswahl der geeigneten Übersetzer und die Kontrolle darüber, dass die sprachlichen und formalen Anforderungen erfüllt werden. Der Koordinator des Übersetzungsprojekts steht Ihnen jederzeit bei der Lösung Ihrer Fragen und zur Sicherstellung der Lieferung innerhalb der vereinbarten Frist zur Verfügung.

ESmedo - Traducciones wählt die besten Fachleute und bildet ein mehrsprachiges Team von Übersetzern mit Erfahrung auf dem Fachgebiet des Dokuments. Ein unumgängliches Tool für die Verwaltung eines solch komplexen Prozesse wie ein mehrsprachiges Projekt ist die ausschließliche Nutzung des Übersetzungsverwaltungssystems OTM.

Daniel Jordà Tormo – Beeidigter Übersetzer für Englisch
Juristischer Fachübersetzer für Englisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch und Katalanisch

Daniel Jordà übersetzt juristische, wirtschaftliche und administrative Dokumente. Neben der Anfertigung von Übersetzungen in seinen Sprachkombination widmet er sich auch der Projektverwaltung und der Auswahl der Übersetzer.

BERUFLICHER WERDEGANG

  • Diplomierter Übersetzer und Dolmetscher der Universitat Jaume I (Castellón de la Plana)
  • Vom spanischen Außenministerium beeidigter Übersetzer Akademischer
  • Recht nach einem Fernstudium an der Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
  • Mitglied des Netzwerks der Sprachdienstleister QTN (Quality Translation Network)
  • Mitglied der APTIC (Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña - Berufsverband der Übersetzer und Dolmetscher in Katalonien)
  • Mitglied der ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes - Spanischer Verband de Übersetzer, Korrektoren und Dolmetscher)
  • Mitglied des ATIJC (Asociación de Traductores e Intérpretes Jurados de Cataluña - Verband der beeidigten Übersetzer und Dolmetscher in Katalonien)
  • Postgraduiertenstudium der juristischen Übersetzung Englisch - Spanisch (Universitat Autònoma de Barcelona)
  • Certificate of Proficiency in English der University of Cambridge (CPE)
  • Kleines Deutsches Sprachdiplom (KDS) des Goethe-Instituts